Born in Skopje in 1934. Studied literature at Skopje University, where he works as a full-time professor at the Department of General and Comparative Literature. Numerous volumes of poetry, short stories, and literary criticism. Author of several anthologies. His works have been translated into Serbian, Croatian, Slovene, French, and Polish. He has translated over 30 titles from Macedonian into Serbian and Croatian and some 20 from the other languages of former Yugoslavia and from French into Macedonian. Winner of numerous prizes.
His poetry has a wide range and a consistent sense of style. His verse bears the mark of a hard structure, which makes him a difficult poet to quote in detail; the whole poem is often what makes the point, not the individual images.
Cosmogony
Emptiness gave birth to the sea snail. The sea snail to the volcanic island. The volcanic island to the crested lizard. The crested lizard to the Milker of the Clouds. The Milker of the Clouds to the Honey Thief. The Honey Thief to the Builder of Cities. The Builder of Cities to the Tax Collector. The Tax Collector to the Destroyer of Fortresses. The Destroyer of Fortresses to twenty thousand tanks. The twenty thousand tanks were barren and couldn't give birth to anything. And so once more emptiness settled in, wondering if there was any point in starting all over again from the beginning.
Descent to the sea
The Slavs, driving down to the south, towards Ulysses' fatherland, encountering something that slumbered blue like a magnet, stunning and frightening, came across an old man who was carrying an oar on his shoulder and asked him: Isn't this a flail for grain? Tiresias (for that's who he was) stopped; although he understood the talk of the birds, although he had lived the life of a man and the life of a woman, although he had lived seven times, seven lives, was confused. Blind, extending his hands in greeting, he said: Traveller, are you returning again? But those who had asked were already far away, shouting, like once the Ten Thousand: "Thalassa! Thalassa!" but in another language.
Fatal misunderstanding
This is some film. This must be some film, otherwise how could there be so many red-headed women, so many beautiful landscapes and so much killing? But what am I looking for inside and how have I turned into a person who is being chased and who in the end must die?
Forbidden zone
We're going where it is forbidden to go. Terrible punishments threaten us. Though they aren't specified. We creep through empty yards, Past abandoned building sites, then past houses which only have façades behind which stand household items as if for decoration. We cross the line. Just then one of us stumbles, making a lot of noise, raising a huge hullaballoo under the embankment. Appearing from the darkness in which they had lurked, the guards are laughing. We too are laughing, even though we don't know what will happen next. |